Новые требования к квалификации переводчика с 5 февраля 2025 года

Федеральным законом от 08.08.2024 № 251-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» в статью 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате» от 11.02.1993 N 4462-1:

При свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус проверяет у переводчика наличие документов, предусмотренных Регламентом совершения нотариусами нотариальных действий, устанавливающим объем информации, необходимой нотариусу для совершения нотариальных действий, и способ ее фиксирования.

Поправки вступают в силу с 5 февраля 2025 года.

Ниже указаны, какие документы об образовании будут подтверждать квалификацию переводчика.

Новая редакция Регламента совершения нотариусами нотариальных действий с 5 февраля 2025 года

Новые требования к документам переводчика при нотариальном заверении

При свидетельствовании подлинности подписи переводчика, информацию о статусе переводчика, знании иностранного языка, нотариус устанавливает из следующих документов:

1) документы, выданные в Российской Федерации:

а) документ, подтверждающий наличие высшего лингвистического, филологического, педагогического образования по иностранному языку,
с которого осуществляется перевод (далее – язык перевода);

б) документ, подтверждающий наличие дополнительного профессионального (лингвистическое, филологическое, педагогическое) образования по программам профессиональной переподготовки по языку перевода;

в) документ, подтверждающий повышение квалификации
по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению
по языку перевода;

г) документ, подтверждающий наличие ученой степени
по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению
по языку перевода;

д) иной документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, подтверждающего квалификацию переводчика.

2) документы, выданные в иностранном государстве,
где соответствующий язык перевода является официальным:

а) документ, подтверждающий наличие высшего лингвистического, филологического, педагогического образования по направлению «русский язык»;

б) документ, подтверждающий повышение квалификации
по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению
по направлению «русский язык»;

в) документ, подтверждающий наличие ученой степени
по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению
по направлению «русский язык»;

г) иной документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, подтверждающего квалификацию переводчика.

д) документ, подтверждающий наличие у лица, имеющего гражданство Российской Федерации, среднего или высшего образования, полученного в высшем учебном заведении государства, в котором язык перевода является официальным;

е) документ, подтверждающий наличие у лица, имеющего гражданство Российской Федерации, стажа работы более пяти лет
на территории государства, в котором язык перевода является официальным;

ж) документ, подтверждающий наличие у иностранного гражданина высшего образования, полученного в высшем учебном заведении Российской Федерации;

з) документ, подтверждающий наличие у иностранного гражданина стажа работы более пяти лет на территории Российской Федерации.

Иные изменения

Изменения, вносимые в Регламент совершения нотариусами нотариальных действий, устанавливающий объем информации, необходимой нотариусу для совершения нотариальных действий,

и способ ее фиксирования, утвержденный приказом Министерства юстиции Российской Федерации от 30.08.2017 № 156

  1. Пункт 13(2) изложить в следующей редакции:

«13(2). Информацию об отсутствии заявителя в перечне организаций и физических лиц, в отношении которых имеются сведения
об их причастности к экстремистской деятельности или терроризму,
перечне организаций и физических лиц, связанных с терроризмом или
с распространением оружия массового уничтожения, составляемые
в соответствии с решениями Совета Безопасности ООН, либо перечне организаций или физических лиц, в отношении которых межведомственным координационным органом, осуществляющим функции по противодействию финансированию терроризма, принято решение о замораживании (блокировании) денежных средств или иного имущества (далее – Перечни), нотариус устанавливает в случаях, предусмотренных пунктом 1 статьи 7.1 Федерального закона
от 07.08.2001 № 115-ФЗ «О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма», через личный кабинет нотариуса на официальном сайте Федеральной службы по финансовому мониторингу в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет». Данная информация фиксируется посредством внесения в реестры ЕИС.».

  1. Подпункт 6 пункта 63 изложить в следующей редакции:

«6) выданный кредитной организацией документ, подтверждающий перечисление заемщику денежных средств;».

  1. Наименование раздела X изложить в следующей редакции:

«X. Объем информации, необходимой

при удостоверении решения органа юридического лица,

и порядок ее фиксирования».

  1. В пункте 69 слова «органа управления юридического лица» заменить словами «органа юридического лица».
  2. В пункте 70 слова «органа управления» заменить словом «органа».
  3. В пункте 71:

а) в абзаце первом слово «управления» исключить;

б) в абзаце втором:

слова «органа управления юридического лица» заменить словами «органа юридического лица»;

слова «органе управления юридического лица» заменить словами «органе юридического лица».

  1. В пункте 72 слова «органа управления юридического лица» заменить словами «органа юридического лица».
  2. В абзаце первом пункта 74 слова «органа управления юридического лица» заменить словами «органа юридического лица».
  3. Дополнить пунктом 89(1) следующего содержания:

«89(1). Информацию о необходимости принятия решения
о применении мер по замораживанию (блокированию) денежных средств, предусмотренных пунктом 1 статьи 7.1  Федерального закона от 07.08.2001 № 115-ФЗ «О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма», и отмене принятых мер в отношении должника и кредитора, нотариус
устанавливает по Перечням в соответствии с пунктом 13(2) настоящего Регламента.».

  1. В абзаце втором пункта 90 слова «пунктом 89» заменить
    словами «пунктами 89 и 89(1)».
  2. Пункт 119 изложить в следующей редакции:

«119. При свидетельствовании подлинности подписи переводчика, информацию о знании переводчиком языка народов Российской Федерации нотариус устанавливает из объяснений (со слов) заявителя
и фиксирует ее в реестре регистрации нотариальных действий или
в реестре нотариальных действий ЕИС в порядке, установленном Требованиями и Порядком.».

  1. Дополнить пунктами 119(1) и 119(2) следующего содержания:

«119(1). При свидетельствовании подлинности подписи переводчика, информацию о знании переводчиком русского жестового языка (сурдоперевода, тифлосурдоперевода) нотариус устанавливает
из следующих документов:

1) документ, подтверждающий наличие высшего образования
по русскому жестовому языку – сурдопереводу;

2) документ, подтверждающий наличие среднего или высшего образования по русскому жестовому языку – тифлосурдопереводу;

3) документ, подтверждающий наличие высшего образования
и дополнительного профессионального образования по программам профессиональной переподготовки по русскому жестовому языку – сурдопереводу;

4) документ, подтверждающий наличие среднего или высшего образования и дополнительного профессионального образования
по программам профессиональной переподготовки по русскому жестовому языку – тифлосурдопереводу;

5) документ, подтверждающий повышение квалификации
по русскому жестовому языку (сурдопереводу, тифлосурдопереводу);

Сведения о представленном переводчиком документе нотариус фиксирует в реестре регистрации нотариальных действий или в реестре нотариальных действий ЕИС в порядке, установленном Требованиями
и Порядком.

119(2). При свидетельствовании подлинности подписи переводчика, информацию о статусе переводчика, знании иностранного языка, нотариус устанавливает из следующих документов:

1) документы, выданные в Российской Федерации:

а) документ, подтверждающий наличие высшего лингвистического, филологического, педагогического образования по иностранному языку,
с которого осуществляется перевод (далее – язык перевода);

б) документ, подтверждающий наличие дополнительного профессионального (лингвистическое, филологическое, педагогическое) образования по программам профессиональной переподготовки
по языку перевода;

в) документ, подтверждающий повышение квалификации
по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению
по языку перевода;

г) документ, подтверждающий наличие ученой степени
по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению
по языку перевода;

д) иной документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, подтверждающего квалификацию переводчика.

2) документы, выданные в иностранном государстве,
где соответствующий язык перевода является официальным:

а) документ, подтверждающий наличие высшего лингвистического, филологического, педагогического образования по направлению «русский язык»;

б) документ, подтверждающий повышение квалификации
по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению
по направлению «русский язык»;

в) документ, подтверждающий наличие ученой степени
по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению
по направлению «русский язык»;

г) иной документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, подтверждающего квалификацию переводчика.

д) документ, подтверждающий наличие у лица, имеющего гражданство Российской Федерации, среднего или высшего образования, полученного в высшем учебном заведении государства, в котором язык перевода является официальным;

е) документ, подтверждающий наличие у лица, имеющего гражданство Российской Федерации, стажа работы более пяти лет
на территории государства, в котором язык перевода является официальным;

ж) документ, подтверждающий наличие у иностранного гражданина высшего образования, полученного в высшем учебном заведении Российской Федерации;

з) документ, подтверждающий наличие у иностранного гражданина стажа работы более пяти лет на территории Российской Федерации.

Сведения о представленном переводчиком документе нотариус фиксирует в реестре регистрации нотариальных действий или в реестре нотариальных действий ЕИС в порядке, установленном Требованиями
и Порядком.».